Jak na konsekutivní tlumočení
Zatímco o simultánním tlumočení, které probíhá současně s projevem mluvčího nebo tlumočeným obsahem, jste patrně už slyšeli, o konsekutivním (neboli následném) tlumočení toho možná víte poněkud méně. To totiž představuje specifický typ tlumočení, který předpokládá spolupráci přednášejícího, a jako takové se proto nehodí pro některé druhy situací vyžadujících tlumočení.
Při konsekutivním tlumočení přednese mluvčí část svého projevu či rozhovoru, často delší, až několikaminutovou pasáž, tlumočník si formou tlumočnického zápisu zaznamená obsah proslovu a přednášející počká, až tuto část projevu přetlumočí posluchačům.
Takový způsob tlumočení má oproti tlumočení simultánnímu určité charakteristické znaky. Zejména ovlivňuje způsob vyjadřování mluvčích - ti jsou nuceni vyjadřovat se stručněji (jednání tlumočené konsekutivně je proto jen zřídkakdy časově náročnější než při simultánním překládání) a tlumočené pasáže více méně uzavírat do tematických bloků. Zároveň vylučuje možnost překládat současně do více než jednoho jazyka. Konsekutivní tlumočení je vhodnější využít pro akce, kterých se účastní menší počet osob, a také tam, kde není k dispozici tlumočnická technika.
Zatímco při běžných rozhovorech mezi dvěma či více osobami, například při mezinárodních setkáních, při výslechu na policii nebo během jednání soudu, je konsekutivní tlumočení využitelné stejně jako tlumočení simultánní, z jeho povahy vyplývá, že ho nelze použít například při tlumočení plynule probíhajícího obsahu, například filmů.
Konsekutivní tlumočení pro Vás zajistí běžná agentura, která se zabývá například překlady a jazykovými korekturami.
